반응형
Belle,
c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quant elle danse et qu'elle met sont corps à jour ,Tel
un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier notre dame ?
Quel
est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui là ne mérite pas d'être sur terre
Oh ! Lucifer, oh !
Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doits dans les cheveux Esméralda
참 아름답다..
참 아름답다..
참 아름답다..
그녀에게 딱 어울리는 말
춤추는 그녀 몸짓은, 마치
비상을 위해 날개를 펼치는 새와도 같네
그때 나, 나락으로 빠져드는 느낌이었네
그녀의 춤 추는 벗은 발에 내 영혼은 눈 멀었네
성모 마리아께 기도한 들 무슨 소용있으리
어느 누가
집시여인에게 먼저 돌을 던질까
그런 자, 이 세상에 살아있을 가치도 없네.
오 사탄이여!
오! 단 한번만이라도
에스메랄다의 머리결을 쓸어내릴 수 있게 해 다오
Belle,
est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel ?
Pour m'empêcher de regarder vers le ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel ?
Celle
qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Oh ! Notre dame, oh
laisse-moi rien qu'une fois !
Pousser la porte du jardin Esméralda
참 아름답다
그녀는 정녕 사탄의 정령이어서
나의 전지전능하신 하느님을 저버리게 하려는가
내 안에 쾌락의 정념을 달구어
하늘을 우러러 볼수 없게 하려는가
그녀는 숙명의 원죄를 품었구나
그녀 향한 나의 욕망은 범죄이련가
집시여인
쾌락을 파는 여자, 천한 여자일진대
갑자기 인류의 십자가를 지는 듯 하네
오! 성모 마리아여!
오! 단 한번만이라도
에스메랄다 낙원의 문을 열 수 있게 해 주오
Belle
malgré ces grands yeux noirs qui vous ensorcelle
Mademoiselle serait-elle encore pucelle
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles !
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel ?
Ma dulcinée laissez moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'hôtel
Et l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Oh ! Fleur de lys, je ne suis pas homme de foie
J'irais cueillir la fleur d'amour Esméralda
참 아름답다.
남자를 유혹하는 커다란 검은 눈동자
그 아가씨 아직 처녀일까?
그 아가씨 춤추면 무지개 빛 치마속으로
나, 속세의 경이와 황홀을 보았네
나의 정인이여, 결혼의 성전으로 가기도 전
그대에게 충실하지 못함을 용서하오
어느 누가
그녀에게 반하지 않을 수 있을까
소금 동상으로 변하는 천형이라도 감수하리
오! 플뢰르 드 리스,
난 진실한 남자가 못된다오
나, 에스메랄다 사랑의 꽃을 꺾으러 가리니
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier notre dame ?
Quel
est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui là ne mérite pas d'être sur terre
Oh Lucifer
oh laisse-moi rien qu'une fois !
Glisser mes doits dans les cheveux Esméralda
Esméralda
그녀의 춤추는 벗은 발에 내 영혼은 눈 멀었네
Esméralda
그녀의 춤추는 벗은 발에 내 영혼은 눈 멀었네
성모 마리아께 기도한들 무슨 소용 있으리
어느 누가
집시여인에게 먼저 돌을 던질까
그런 자, 이 세상에 살아있을 가치도 없네.
오 사탄이여!
오! 단 한번만이라도
에스메랄다의 머리결을 쓸어내릴 수 있게 해 다오...
에스메랄다
반응형
'Notre Dame de Paris' 카테고리의 다른 글
노트르담드 파리(Notre Dame de Paris), 21 Ave Maria Paien (0) | 2010.10.01 |
---|---|
노트르담드 파리(Notre Dame de Paris), 16 Dechire (0) | 2010.10.01 |
노트르담드 파리(Notre Dame de Paris), 15 Beau Comme Le Soleil (가사와 해석) (0) | 2010.10.01 |