Hello darkness, my old friend,
I've come with talk with you again
Because a vision softly creeping,
left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain,
still remains within the sound of silence
In restless dreams I walked alone,
narrow streets of cobblestone
Neath the halo of a streetlamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light,this split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw,
ten thousand people, maybe more,
people talking without speaking,
people hearing without listening,
people writing songs that voices never shared.
And no one dared to stir the sound of silence.
"Fool!", said I,
"you do not know, silence, like a cancer, grows"
Hear my words and I might teach you,
take my arms then I might reach you
But my words, like silent raindrops fell,
and echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
to the neon god they'd made
And the sign flashed its warning
in the words that it was forming
And the sign said
the words of the prophets are written
on the subway walls and tenement halls,
And whispered in the sounds of silence
내 오랜 친구, 어둠이여 안녕.
자네와 얘기하기 위해 다시 왔네
어떤 환경이 살며시 기어 들어와
내가 잠들어 있는 동안 그 씨앗을 심어 놓았지
그리고 내 머리속에 심어진 그 환경은
지금도 침묵의 소리 가운데 남아있어요.
불안한 꿈속에서 나는 혼자 걸었지
조약돌이 깔린 좁은 거리를
가로등의 후광 아래에서
나는 차고 습한 기후 때문에 칼라를 세우고
나의 두 눈을
네온빛이 찔렀을 때, 밤을 쪼개어 버렸어.
그리고 침묵의 소리를 느꼈어.
그 환한 불빛속에서 나는 보았지,
수많은 사람을, 아마 더 많을지도 모르지만
사람들이 말하지 않고 대화하고,
귀울이지 않고(건성으로) 듣고,
부를 수 없는 노래를 작곡하는 사람을..
그리고 아무도 침묵의 소리를 방해하지 않네.
"바보들!" 나는 말했지.
"당신들은 침묵이 암처럼 자라는 걸 몰라"
내 말을 들어봐요. 그러면 내가 가르쳐 주지요.
내 팔을 잡아요, 그래야 내가 당신에게 닿을 거예요.
그러나 나의 말은, 조용한 빛방울 떨어지듯,
침묵의 샘에서 메아리만 쳤죠.
사람들은 경배하고 기도했어요.
그들이 만든 네온 신에게
그 손짓은 이미 짜여진 말들 속에 있는
경고로 번뜩였어요,
그 손짓은 말했어요..
예언자들의 말씀은
지하철 벽위에나 집의 홀에 쓰여있다고.
침묵의 소리속에서 속삭였네
'POP > S' 카테고리의 다른 글
Simon & Garfunkel - Bridge Over Troubled Water (가사와 해석) (0) | 2010.02.08 |
---|---|
Sylvie Vartan - la maritza(마리짜 강변의 추억 / 가사) (0) | 2010.02.06 |
scorpions - holiday (가사와 해석) (0) | 2010.02.06 |