본문 바로가기
POP/A

Alan Parsons Project(알란 파슨스 프로젝트) - Ammonia Avenue (듣기, 가사해석)

by 찬늘봄 2011. 8. 18.
반응형






Is there no sign of light as we stand in the darkness?
우리는 빛의 신호가 없는 것처럼 암흑 속에 서 있는 것인가?
Watching the sun arise
태양이 떠오르는 것을 지켜보면서
Is there no sign of life as we gaze at the waters?
우리는 생명의 호흡이 없는 것처럼 그저 물을 응시할 것인가?
Into the strangers eyes
낮선 사람들의 눈에 비치는 것을 지켜보면서

And who are we to criticize or scorn the things that they do?
타인의 행동을 비난하고 조롱하는 우리는 누구인가?
For we shall seek and we shall find Ammonia Avenue
우리는 암모니아 가로수길을 추구하고 찾을 것이기에

If we call for the proof and we question the answers
우리가 증거를 대보라 하고선 대답에 의문을 가진다면
only the doubt will grow
오직 의심만이 커질 뿐이야.
Are we blind to the truth or a sign to believe in?
우리가 진실에 대해 캄캄하기 때문일까, 아니면 믿음의 표시일까?
Only the wise will know
오직 현자만이 알겠지.

And word by word they handed down the light that shines today
그리고 말 그대로 오늘날 환히 빛나는 빛이 전해져 내려왔고
And those who came at first to scoff, remained behind to pray
처음에 비웃던 이들은 뒤쳐져 기도를 하지
Yes those who came at first to scoff, remained behind to pray
그래, 처음에 비웃던 이들은 이제 뒤쳐져 기도를 하고 있어.

(Instrumental Break)

When you can't hear the rhyme and you can't see the reason
당신은 운율도 듣지 못하고 이유도 알지 못하는데
Why should the hope remain?
희망이 머무를 이유가 있을까?
For a man will be tired and his soul will grow weary
Living his life in vain
인간은 지치게 되고 헛된 삶을 살아가는 그의 영혼은 허약해 질테니까.

And who are we to justify the right in all we do?
저지른 모든 행동의 권리를 정당화하는 우리는 누구인가?
Until we seek until we find Ammonia Avenue
암모니아 가로수길을 추구하고 찾을 때까지

Through all the doubt somehow they knew
그 모든 의혹을 헤치고 어떻게 해서든지 그들은 알았어.
And stone by stone they built it high
그리고 조금씩 조금씩 높이 쌓아나갔지
Until the sun broke through
태양이 솟아올라 희망의 광선을 비출 때까지
A ray of hope, a shining light (Ammonia Avenue)
환히 빛나는 빛을 비출 때까지

반응형